San Andrés Cholula, Pue. 3 de octubre 2024. La Mtra. Claudia Blanco Sotomayor, Responsable Académica de LEX, participo en la mesa redonda titulada “El estado de la formación de profesionales preparados para el contexto laboral actual” en el marco del Coloquio de San Jerónimo a cargo de la Maestría en Traducción e Interpretación inglés-español de la Universidad Autonomía de Guadalajara
Se participó en una mesa redonda en el marco del Congreso de Traductores e Intérpretes de San Jerónimo, organizado por la Universidad de Guadalajara. Los temas discutidos incluyeron la importancia de las traducciones, los contextos culturales en la traducción, el uso de la inteligencia artificial como herramienta, estrategias didácticas para desarrollar habilidades en este campo y la ética en los códigos de valores.
El evento fue enriquecedor, con la participación de académicos de la Universidad Autónoma de Baja California y, por primera vez, de la UNAM. Se trataron temas actuales y se analizaron los retos de los programas de traducción e interpretación a nivel de maestría. Aunque la asistencia fue moderada, con alrededor de 100 personas, se logró un buen nivel de interés e interacción, comentó en entrevista la Mtra. Blanco Sotomayor.
Los temas abordados tienen un impacto significativo en la enseñanza de la traducción. Es crucial considerar la inteligencia artificial como una herramienta que requiere post edición por parte de un traductor humano, ya que la IA puede robotizar los textos. Además, se enfatizó la necesidad de que los estudiantes valoren su trabajo, dado que muchos creen que traducir es fácil. También se discutieron aspectos éticos sobre la confidencialidad de documentos, destacando la responsabilidad necesaria al manejar información sensible, como contratos de empresas.