Plan de Estudios

RVOE: 20194299
Fecha: 13 de noviembre de 2019
Modalidad Mixta DGAIR

Descripción de carrera

La Licenciatura en Lenguas Extranjeras forma profesionistas capaces de traducir con seguridad y efectividad, textos y conversaciones orales; atender las necesidades del contexto laboral global en el que vivimos a través del uso de los idiomas español, inglés, francés, alemán y otros más; aunado a los conocimientos adquiridos en las áreas de la interpretación y traducción (una de las áreas mejor pagadas en este industria), mejorando así la competitividad de las empresas nacionales e internacionales.

Perfil de ingreso

Si tienes habilidad para aprender idiomas, o incluso ya eres capaz de comunicarte en dos o más lenguas ya sea de manera oral o escrita; te gusta relacionarte a nivel internacional, te entusiasma la idea de viajar o cambiar de residencia; y te atrae la cultura de otras regiones y países… ¡esta licenciatura es para ti!

Asignatura Créditos
Lectura crítica y escritura fundamentada 6
Inglés intermedio alto 10
Francés básico A 8
Morfosintaxis de la lengua española 5
Semántica, lexicología y variación lingüística 6

  • Asignatura Créditos
    Pensamiento crítico 6
    Inglés independiente A 10
    Francés básico B 8
    Alemán básico A 8
    Redacción en español 5
    Análisis del discurso 6
  • Asignatura Créditos
    Pensamiento creativo 6
    Inglés independiente B 10
    Francés intermedio A 8
    Alemán básico B 8
    Introducción a la traducción 5
    Introducción a la interpretación 5
  • Asignatura Créditos
    Herramientas digitales 6
    Francés intermedio B 8
    Alemán preintermedio 8
    Escritura académica en inglés 5
    Tecnologías aplicadas a la traducción 6
    Traducción científico-técnica inglés-español 6
    Interpretación consecutiva inglés-español 6
  • Asignatura Créditos
    Desarrollo personal 6
    Francés independiente A 8
    Alemán intermedio A 8
    Inglés de negocios 6
    Traducción jurídico-legal inglés-español 6
    Interpretación simultánea inglés-español 6
  • Asignatura Créditos
    Taller A 4
    Francés independiente B 8
    Alemán intermedio B 8
    Cultura anglófona 5
    Edición, revisión y corrección de textos 6
    Traducción empresarial y de negocios inglés-español 6
    Interpretación bidireccional inglés-español / español-inglés 7
  • Asignatura Créditos
    Taller B 4
    Alemán intermedio alto 8
    Culturas francófonas 5
    Traducción audiovisual inglés-español 6
    Traducción francés-español 6
    Interpretación francés-español 6
  • Asignatura Créditos
    Compromiso social 6
    Alemán independiente A 8
    Culturas germanas 5
    Traducción alemán-español 6
    Interpretación alemán-español 6
  • Asignatura Créditos
    Práctica profesional 24

Asignatura Créditos
Lectura crítica y escritura fundamentada 6
Inglés intermedio alto 10
Francés básico A 8
Morfosintaxis de la lengua española 5
Semántica, lexicología y variación lingüística 6

  • Asignatura Créditos
    Pensamiento crítico 6
    Inglés independiente A 10
    Francés básico B 8
    Alemán básico A 8
    Redacción en español 5
    Análisis del discurso 6
  • Asignatura Créditos
    Pensamiento creativo 6
    Inglés independiente B 10
    Francés intermedio A 8
    Alemán básico B 8
    Introducción a la traducción 5
    Introducción a la interpretación 5
  • Asignatura Créditos
    Herramientas digitales 6
    Francés intermedio B 8
    Alemán preintermedio 8
    Escritura académica en inglés 5
    Tecnologías aplicadas a la traducción 6
    Traducción científico-técnica inglés-español 6
    Interpretación consecutiva inglés-español 6
  • Asignatura Créditos
    Desarrollo personal 6
    Francés independiente A 8
    Alemán intermedio A 8
    Inglés de negocios 6
    Traducción jurídico-legal inglés-español 6
    Interpretación simultánea inglés-español 6
  • Asignatura Créditos
    Taller A 4
    Francés independiente B 8
    Alemán intermedio B 8
    Cultura anglófona 5
    Edición, revisión y corrección de textos 6
    Traducción empresarial y de negocios inglés-español 6
    Interpretación bidireccional inglés-español / español-inglés 7
  • Asignatura Créditos
    Taller B 4
    Alemán intermedio alto 8
    Culturas francófonas 5
    Traducción audiovisual inglés-español 6
    Traducción francés-español 6
    Interpretación francés-español 6
  • Asignatura Créditos
    Compromiso social 6
    Alemán independiente A 8
    Culturas germanas 5
    Traducción alemán-español 6
    Interpretación alemán-español 6
  • Asignatura Créditos
    Práctica profesional 24

Mtra. Alexa Christine Guzmán Blastervold

Especialista en: Interpretación Consecutiva y Simultánea, Historia de Estados Unidos y Canadá.
    1. Campo de enseñanza: Interpretación Consecutiva y Simultánea, Historia de Estados Unidos y Canadá.
    2. Formación académica: 
      • Licenciatura en Enseñanza del Inglés SEP Acuerdo 286. 
      • Licenciatura en Estomatología.
    1. Posgrados y certificaciones:
      • Maestría en Nuevas Tecnologías para el Aprendizaje
      • Diplomado en Traducción e Interpretación Inglés-Español
      • Certificación como Intérprete Médico capacitación Bridging the Gap en Minnesota, Estados Unidos. 
    1. Experiencia laboral:
      • Capacitador Laboral en Inglés Médico Técnico por parte de la Secretaría del Trabajo.
      • Intérprete Médico para las agencias Garden Associates y The Language Banc en Minnesota, Estados Unidos.
    1. Experiencia docente: 
      • Docente de tiempo completo en la Universidad Madero Puebla.
      • Docente hora clase en diversas universidades de prestigio en Puebla.
Mtra. Sandrine Benoîte Sophie Léauté

Especialista en: Francés como Lengua Extranjera.
    1. Campo de enseñanza: Francés como Lengua Extranjera.
    2. Formación académica: Licenciatura en Letras y Civilizaciones Hispánicas en Universidad de Nantes (Francia) y un año de la Licenciatura en Letras y Civilizaciones Hispánicas por intercambio académico en Universidad de Valladolid (España).
    3. Posgrados y certificaciones:
      • Maîtrise en Francés como Lengua Extranjera por la Universidad de Rennes 2 (Francia).
      • Maîtrise en Letras y Civilizaciones Hispánicas por la Universidad de Caen (Francia).
      • Certificado de correctora-examinadora de las Certificaciones de Lengua Francesa DELF (A1, A2, B1, B2) y DALF (C1 y C2).
    1. Experiencia laboral:
      • Subdirectora de Relaciones e Intercambio Académico en la Benemérita Universidad Autónoma de Puebla.
    1. Experiencia docente: 
      • Actualmente docente de francés de tiempo completo en la Universidad Madero Puebla
      • Docente de tiempo completo en la Alianza Francesa de Puebla
      • Docente de francés de tiempo completo en la Benemérita Universidad Autónoma de Puebla.
Dr. Iván Aguirre Hernández

Especialista en: Finanzas, Administración, Planeación Estratégica, Logística y Mercadotecnia.
    1. Campo de enseñanza: Finanzas, Administración, Planeación Estratégica, Logística y Mercadotecnia.
    2. Formación académica: Licenciatura en Administración por el ITAM.
    3. Posgrados y certificaciones: 
      • Maestría en Administración.
      • Maestría en Negocios Internacionales.
      • Doctorado en Dirección de Organizaciones.
      • Certificado por la Asociación Nacional de Facultades y Escuelas de Contaduría y Administración (ANFECA) 2004 a la fecha.
    1. Experiencia laboral:
      • Actualmente Socio Director de Consultoría Estratégica de Negocios desde hace 22 años, 
      • Desde el 2001 encabeza una Consultoría de Negocios: http://clientconsulting.com.mx/ desarrollando proyectos en las áreas de finanzas, análisis y diseño de procesos para lograr eficiencia, estudios de cultura y clima organizacional, estudios de mercado, análisis y diseño de procesos de calidad, evaluación de proyectos de inversión, evolución y transformación de procesos con orientación hacia el cliente, entre otros.
      • Actualmente ha desarrollado, en conjunción con otras firmas de consultores expertos, un despacho de Consejería denominado CEDÉN, para atender a micro y pequeños empresarios. https://ceden.webnode.es/
      • Socio y Director de Estrategia Intelectual en Eventos.
      • Vicerrector de Apoyos Académicos y Director del Área de Negocios en reconocida universidad de Puebla.
      • Asesor externo de Banco de México (1995 – 2001)
      • Desarrolló una empresa de manufactura de filtros automotrices no desechables con una tecnología de mallas de acero, con un mercado de exportación hacia los Estados Unidos (1985 – 1995)
      • Laboró con Operadora de Bolsa S.A. en el área de Financiamiento Corporativo en 1984
      • Co-autor del libro Casos de Administración, junto con los Drs. Cavazos y Tello, Editorial TRILLAS, ISBN 968-24-7634-8, 2006.
        Colaborador editorial en la Revista “El Arte de los Negocios” y en la Revista  “Expansión”.
      • Evaluador Certificado del Consejo de Acreditación en la Enseñanza de la Contaduría y Administración (CACECA).
    1. Experiencia docente:
      • Ha impartido cátedras a nivel licenciatura y posgrados (Maestrías y Doctorados) desde 1984, tanto en la Universidad Madero como en otras universidades de Puebla.
Mtra. María Alejandra Núñez García 

Especialista en: Lengua Alemana
    1. Campo de enseñanza: Lengua Alemana
    2. Formación académica: Licenciatura en Lenguas Modernas Inglés con la terminal de Traducción.
    3. Posgrados y certificaciones: 
      • Maestría en Ciencias de la Educación
      • Certificación de lengua alemana C1 ÖSD
    1. Experiencia docente: 
      • Docente de idioma alemán en Universidad Madero de Puebla y otras instituciones de prestigio en Puebla
Mtra. Eugolina Vázquez González 

Especialista en: La enseñanza de Lenguas Extranjeras, Bilingüismo, Traducción e Interpretación y Tecnologías aplicadas a la traducción.
    1. Campo de enseñanza: Especialista en la enseñanza de Lenguas Extranjeras, Bilingüismo, Traducción e Interpretación y Tecnologías aplicadas a la traducción; Idioma francés, Traducción e Interpretación en francés.
    2. Formación académica: Licenciatura en Enseñanza de Lenguas Extranjeras.
    3. Posgrados y certificaciones:
      •  Maestría en Lingüística Aplicada.
      • Certificación por parte de Cambridge a nivel C1.
    1. Experiencia laboral:
      • Traductora e intérprete.
      • Coordinadora del área de inglés del Instituto Normal México.
      • Organizadora y líder de viajes académicos internacionales de la Licenciatura en Lenguas Extranjeras de la Universidad Madero.
      • Coordinadora interina de las Licenciaturas en Administración Turística, Lenguas Extranjeras y de la Maestría en Traducción e Interpretación, de la Universidad Madero.
    1. Experiencia docente: 
      •  Actualmente docente del área de traducción e interpretación tanto de la licenciatura como de la maestría en la Universidad Madero.
Mtra. Claudia Blanco Sotomayor

Especialista en: Idioma francés, Traducción e Interpretación en francés.
    1. Campo de enseñanza: Idioma francés, Traducción e Interpretación en francés.
    2. Formación académica: Licenciatura en Enseñanza de Lenguas Extranjeras.
    3. Posgrados y certificaciones:
      • Maestría en Ciencias de la Educación.
      • Certificación DALF (Diplôme approfondi de langue française) C1
    1. Experiencia laboral:
      • Colaboradora activa en la elaboración, aplicación y seguimiento de proyectos académicos e institucionales en la Universidad Madero Puebla.
      • Facilitadora y organizadora del taller: Resultados Esperados de Aprendizaje (REA) en la Universidad Madero Puebla.
    1. Experiencia docente: 
      • Actualmente docente de la Universidad Madero en el área de Lenguas Extranjeras con especialidad en Traducción e Interpretación.

Campo Laboral

Un egresado de la licenciatura en Lenguas Extranjeras (Traducción e Interpretación) podrá desempeñarse como traductor en organismos nacionales e internacionales, así como en medios de comunicación, en editoriales, en la industria del cine y la televisión. Adicionalmente puede desempeñarse como revisor, editor, corrector de estilo, transcriptor y asesor metodológico. En cuanto a la interpretación puede prestar servicios de interpretación consecutiva y simultánea.

  • Por lo antes mencionado, un egresado de la licenciatura en Lenguas Extranjeras puede prestar sus servicios profesionales como intérprete o traductor en empresas tanto del sector público como del sector privado y desempeñarse laboralmente en las siguientes áreas /o actividades:

    • En empresas nacionales e internacionales para concretar acuerdos o cerrar negocios.
    • En conferencias, foros, simposios, y ponencias, entre otros
    • En Secretarías de Estado como la de Turismo, la de Cultura y la de Relaciones Exteriores, entre otras.
    •  En la industria cinematográfica y de televisión  traduciendo guiones de películas, documentales, etc.; así como otros productos audiovisuales (videojuegos).
    • En oficinas gubernamentales asistiendo en temas del ámbito jurídico-legal, administrativo, derechos humanos, etc. 
    • En organismos nacionales e internacionales y ONGs.
    • En medios masivos de comunicación y editoriales como Intérprete-traductor, revisor, editor y/o corrector de estilo.

Campo Laboral

Un egresado de la licenciatura en Lenguas Extranjeras (Traducción e Interpretación) podrá desempeñarse como traductor en organismos nacionales e internacionales, así como en medios de comunicación, en editoriales, en la industria del cine y la televisión. Adicionalmente puede desempeñarse como revisor, editor, corrector de estilo, transcriptor y asesor metodológico. En cuanto a la interpretación puede prestar servicios de interpretación consecutiva y simultánea.

  • Por lo antes mencionado, un egresado de la licenciatura en Lenguas Extranjeras puede prestar sus servicios profesionales como intérprete o traductor en empresas tanto del sector público como del sector privado y desempeñarse laboralmente en las siguientes áreas /o actividades:

    • En empresas nacionales e internacionales para concretar acuerdos o cerrar negocios.
    • En conferencias, foros, simposios, y ponencias, entre otros
    • En Secretarías de Estado como la de Turismo, la de Cultura y la de Relaciones Exteriores, entre otras.
    •  En la industria cinematográfica y de televisión  traduciendo guiones de películas, documentales, etc.; así como otros productos audiovisuales (videojuegos).
    • En oficinas gubernamentales asistiendo en temas del ámbito jurídico-legal, administrativo, derechos humanos, etc. 
    • En organismos nacionales e internacionales y ONGs.
    • En medios masivos de comunicación y editoriales como Intérprete-traductor, revisor, editor y/o corrector de estilo.
Mtro. Ernesto A. Rodríguez Valdez

Especialista en: Derecho Fiscal, Derecho de la Empresa, Adquisiciones Públicas, Cumplimiento Normativo y Data Privacy
    1. Campo de especialidad: Derecho con especialidad en investigaciones corporativas internas.
    2. Formación académica: Licenciatura en Derecho por la Universidad Madero. 
    3. Posgrados y certificaciones:
    • Especialización en Compliance por la Aden Business School.
    • Certificación en Ética y Cumplimiento Corporativo Internacional por el ITESM.
    • Certificación Profesional en Compliance Anticorrupción en Legal Ethics & Compliance.
    • Workplace Investigative Interviews Strategies en Wicklander-Zulawski & Associates.
    • Developing Analytical Skills en American Management Association.
    •  Internal Investigations en King & Spalding LLC.
    1. Experiencia laboral:
    • Actualmente Investigador de Relaciones Laborales en General Motors.
    • Abogado y Compliance Officer en IPETH.
    • Practicante del Departamento Legal en T-Systems México.

    Mi nombre es José Acevedo Cerón y soy orgullosamente egresado de la Licenciatura en Derecho de la Universidad Madero, en donde de manera muy práctica y teórica pude obtener a lo largo de mis estudios, conocimientos legales aplicables a las empresas. 

    La experiencia, calidad y pasión de los docentes, así como el plan de estudios de la carrera, me han brindado habilidades para desarrollarme en diferentes roles legales en mi etapa profesional como abogado, y a tener una visión completa de las necesidades en la industria legal como abogado de empresa. 

    La etapa de prácticas profesionales y la oportunidad de realizarlas en una empresa de talla transnacional fue un detonante para encontrar mi pasión por el derecho corporativo y a entender las necesidades requeridas en una industria, que al día de hoy siguen siendo de gran soporte en mi carrera y que aunado a la constante actualización y profesionalismo aplicado, me han abierto oportunidades muy enriquecedoras.

Mtro. Ernesto A. Rodríguez Valdez

Especialista en: Derecho Fiscal, Derecho de la Empresa, Adquisiciones Públicas, Cumplimiento Normativo y Data Privacy
    1. Campo de enseñanza: Derecho Penal, Civil y Familiar.
    2. Formación académica: Licenciatura en Derecho.
    3. Posgrados y certificaciones: Maestría en Ciencias Penales.
    4. Experiencia laboral:
      • Actualmente laborando en el Bufete Jurídico SOLIS B, desempeñándose como abogada litigante con 17 años de experiencia en el área penal, civil y  familiar, representando legalmente a personas físicas y morales, en el estado de Puebla así como en diferentes partes de la República.
      • Jefa del Departamento Jurídico y Representante Legal de la Comisión Federal de Electricidad en la División de Distribución Centro Oriente.
      • Jefa del Área Jurídica y Representante Legal de Sistemas Multifuncionales SC en la zona de distribución del Istmo de Tehuantepec, Oaxaca.
    1. Experiencia docente:
      • Coordinadora de Posgrados en el área de Derecho Constitucional y Amparo y Alta Dirección en universidad poblana.
      • Coordinadora de las Especialidades en Derecho Constitucional y Amparo y Gestión de los Recursos Humanos en universidad poblana.
      • Coordinadora de las Licenciaturas de Derecho e Informática Administrativa en instituto poblano.

Contáctanos