RVOE: 20194299
Fecha: 13 de noviembre de 2019
Modalidad Mixta DGAIR
Los profesionistas en Lenguas Extranjeras, especializados en áreas como economía, ciencias y leyes son necesarios en todo el mundo; los traductores e intérpretes son capaces de escribir y comunicarse en inglés, francés y alemán, entre otros idiomas, trabajando sin problema en cualquier parte del mundo y disfrutando de la riqueza cultural del país donde decida establecerse.
Ser un profesionista capaz, ético y responsable, que atienda las necesidades del contexto laboral global en el que vivimos usando los idiomas español, inglés, francés y alemán; aunado a los conocimientos adquiridos en el área específica de su elección para mejorar la competitividad de las empresas a nivel nacional e internacional. Un profesional de las Lenguas Extranjeras atiende las necesidades del contexto laboral actual considerando el entorno global; asimismo, se puede desempeñar -según el área de especialización elegida- en el área de la Interpretación y Traducción, Logística Empresarial, de los Negocios, o de los Negocios Turísticos.
1º SEMESTRE
ASIGNATURA | CRÉDITOS |
---|---|
Lectura crítica y escritura fundamentada | 6 |
Inglés intermedio alto | 10 |
Francés básico A | 8 |
Morfosintaxis de la lengua española | 5 |
Semántica, lexicología y variación lingüística | 6 |
2º SEMESTRE
ASIGNATURA | CRÉDITOS |
---|---|
Pensamiento crítico | 6 |
Inglés independiente A | 10 |
Francés básico B | 8 |
Alemán básico A | 8 |
Redacción en español | 5 |
Análisis del discurso | 6 |
3º SEMESTRE
ASIGNATURA | CRÉDITOS |
---|---|
Pensamiento creativo | 6 |
Inglés independiente B | 10 |
Francés intermedio A | 8 |
Alemán básico B | 8 |
Introducción a la traducción | 5 |
Introducción a la interpretación | 5 |
4º SEMESTRE
ASIGNATURA | CRÉDITOS |
---|---|
Herramientas digitales | 6 |
Francés intermedio B | 8 |
Alemán preintermedio | 8 |
Escritura académica en inglés | 5 |
Tecnologías aplicadas a la traducción | 6 |
Traducción científico-técnica inglés-español | 6 |
Interpretación consecutiva inglés-español | 6 |
5º SEMESTRE
ASIGNATURA | CRÉDITOS |
---|---|
Desarrollo personal | 6 |
Francés independiente A | 8 |
Alemán intermedio A | 8 |
Inglés de negocios | 6 |
Traducción jurídico-legal inglés-español | 6 |
Interpretación simultánea inglés-español | 6 |
6º SEMESTRE
ASIGNATURA | CRÉDITOS |
---|---|
Taller A | 4 |
Francés independiente B | 8 |
Alemán intermedio B | 8 |
Cultura anglófona | 5 |
Edición, revisión y corrección de textos | 6 |
Traducción empresarial y de negocios inglés-español | 6 |
Interpretación bidireccional inglés-español / español-inglés | 7 |
7º SEMESTRE
ASIGNATURA | CRÉDITOS |
---|---|
Taller B | 4 |
Alemán intermedio alto | 8 |
Culturas francófonas | 5 |
Traducción audiovisual inglés-español | 6 |
Traducción francés-español | 6 |
Interpretación francés-español | 6 |
8º SEMESTRE
ASIGNATURA | CRÉDITOS |
---|---|
Compromiso social | 6 |
Alemán independiente A | 8 |
Culturas germanas | 5 |
Traducción alemán-español | 6 |
Interpretación alemán-español | 6 |
9º SEMESTRE
ASIGNATURA | CRÉDITOS |
---|---|
Práctica profesional | 24 |
En la institución cursarás 5 niveles de inglés (dependiendo del nivel que tengas) para que cumplas con este requisito lo antes posible. Incluso, si jamás hubieras tenido clases de inglés y por ende necesitarás más de 5 niveles, la UMAD te apoyará para que a partir del 6° nivel que curses, puedas entrar como oyente -sin costo alguno- a los niveles que desees.
¿Por qué estudiar Lenguas Extranjeras en la UMAD?
- Estudiarás un programa con un enfoque práctico 80-20 (20% teoría y 80% práctica) que brinda experiencia en traducción e interpretación de una manera real.
- Te comunicarás en tres lenguas extranjeras curriculares: inglés, francés y alemán.
- Contarás con clases impartidas en las lenguas meta para fortalecer tu aprendizaje.
- Usarás tecnologías aplicadas a la traducción (CATs).
- Contarás con una cabina de interpretación para la simulación de prácticas.
- Te desempeñarás como profesional freelance o en agencias de traducción e interpretación en el plano nacional e internacional.
- Contarás con un campo laboral amplio y versátil incluyendo embajadas, cámaras de comercio, empresas y organismos públicos y privados.
- Realizarás traducciones en sus distintas modalidades como general y especializada.
- Desarrollarás habilidades para realizar interpretación consecutiva, simultánea y a la vista.
- Contarás con un claustro docente con una amplia experiencia tanto académica como profesional.
- Contarás con docentes de lenguas extranjeras nativos y/o con docentes certificados bajo el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas.
Solicita Información

Alumnos de UMAD desarrollan revistas digitales para adolescentes
Estudiantes de Psicología presentaron material de interés, dirigido a adolescentes y a sus padres para enfrentar esta etapa de la mejor manera. San Andrés Cholula, Puebla.– Como [...]
Alumnos UMAD cierran semestre con feria artesanal y conferencia
Los estudiantes presentaron sus proyectos finales de la mano de artesanos de Puebla; cerrando con una conferencia por parte [...]
Director de noticias en ABC Lafayette imparte webinar en UMAD
El experto habló con los alumnos de la Universidad Madero sobre su experiencia trabajando como periodista en México y Estados Unidos. San Andrés Cholula, Puebla.– “Periodistas pobres – periodistas ricos. ¿Se puede vivir bien [...]